龙的英文( “龙”的英文应该翻译成 Loong)
作者:佚名 来源:哪吒游戏网 2020-03-22 01:04:27
龙的英文( “龙”的英文应该翻译成 Loong),哪吒游戏网给大家带来详细的龙的英文( “龙”的英文应该翻译成 Loong)介绍,大家可以阅读一下,希望这篇龙的英文( “龙”的英文应该翻译成 Loong)可以给你带来参考价值。
“龙”的英文应该翻译成 Loong黄佶(华东师范大学传播学院)——欢迎任何传播媒介转载本文,但请注明作者及所在单位和出处:—— 摘要:“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,有些西方人也把龙称为 loong,有广泛的使用基础。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。 .................................................................................... “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon。但是在英文中龙的英文,dragon 是邪恶的怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。
中国人在西方人面前自称“Dragon”或“Descendants of the Dragon”(龙的传人(后裔)),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。所以我们再也不能把“龙”翻译成“Dragon”了! 建议今后也不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的“龙”,可以对它进行音译,如“得拉根”,解释是:“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。有人建议把“龙”音译成“Long”。 但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加了交流的困难,还会引起对方的困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。
在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。 曾有研究者指出:英文可能最初也是一种象形文字,例如:eye(眼睛),bed(床),broom(扫帚。字母 b 有扫帚的形状,扫帚在扫房间 room)。Loong 的两个“O”字母,就象龙的两只大眼睛;Loong 在文字上又和“long”相近,给人“长”的感觉(很多西方人的确有意把“long long ago”写成“loong loong ago”),因此 loong 还具有象形文字的特点,和中文汉字有暗合之妙。而 long 则有“独眼龙”之嫌。英文中本来没有 loong 这个单词龙的英文,因此把“龙”翻译成loong,不会引发歧义。所以,“龙”应该翻译成“loong”。 (本文2006年2月15日完成初稿于上海,2月23日补充修改).................................................................................... 参考资料:英汉 Idiom 文化差异性比较研究,作者:张邈,西安工业学院龍的身份之謎,作者:賴中生,Wright State University十二生肖在英语中的喻义,作者:佚名,2004年,英语启航网跨文化翻译中的“异化”,作者:李莹,四川大学英语系电影翻译中文化意象的重构、修润与转换,作者:佚名,中国论文网专家提议将“龙”音译为 long,北京青年报,2005年11月13日 .................................................................................... 作者电子信箱兼 MSN:fishman_uu@hotmail.com黄佶个人文集网站: ————————————————
总结:以上内容就是针对龙的英文( “龙”的英文应该翻译成 Loong)详细阐释,如果您觉得有更好的建议可以提供给哪吒游戏网小编,龙的英文( “龙”的英文应该翻译成 Loong)部分内容转载自互联网,有帮助可以收藏一下。
上一篇: 瑞文符文(LOL9.1版本瑞文上单胜率暴涨,S9放逐之刃符文出装玩法攻略)
- 1 魔兽世界 考古(魔兽世界考古毁一生?这些装备幻化和坐骑值得你去玩考古)
- 2 普罗霍洛夫(卢布危机下俄土豪大甩卖 卖完豪宅卖球队)
- 3 龙之谷手柄(《龙之谷手游》手柄怎么连接 柄连接教学攻略)
- 4 普罗霍洛夫(俄罗斯土豪准备20亿抛售篮网! 最烂老板是怎样炼成的?)
- 5 天联网(天联网信息科技有限公司怎么样?)
- 6 附魔大师(魔兽世界怀旧服附魔大师在哪 附魔大师位置分享介绍)
- 7 wow烹饪食谱(魔兽世界怀旧服烹饪极品食谱)
- 8 陶谦让徐州(陶谦三让徐州,世界上真有这样的好人吗?)
- 9 lol神圣之剑(LOL如果神圣之剑回归,谁最受益?第1:只要不瞎都能上钻石!)
- 10 陶谦让徐州(陶谦三让徐州的原因是什么?)

机械战警
坦克射击
梦道满V版
火箭精英3d免费版
太古灵诀
小小帝国无敌破解版
厉害了我的娃
乐高无限
侠影双剑九游版